Este es otro artículo corto que iré actualizando a medida que pase el tiempo.
Aquí encontrarás varios productos y servicios cuya misión es enseñarte el idioma inglés, o ayudarte a aprender el idioma…
Pero que por una o varias razones no te recomiendo utilizar ni comprar.
No todos los recursos que recomiendo aquí son malos como tal… bueno, algunos sí, pero no todos.
Algunos de estos recursos pueden serte útiles dependiendo de las circunstancias, y tus preferencias de aprendizaje.
Y también encontrarás otros recursos que sí te recomiendo…
… que te recomiendo evitar como si fuesen la manifestación física de la lepra y el sida, fusionados en un ente abominable jajaja.
Vamos a verlos, pues:
Clases de inglés presenciales enfocadas en enseñar reglas gramaticales
En general yo NO recomiendo que tomes ningún tipo de clase presencial de inglés, ya sea físicamente en academias y universidades, o por medio de portales web como OpenEnglish.
En su lugar recomiendo invertir la mayoría de tu tiempo aprendiendo inglés por tu cuenta, y si tienes el dinero está bien trabajar con un tutor de inglés de vez en cuando para despejar dudas y practicar tus habilidades de conversación.
Pero sí le doy al Cesar lo que es del Cesar: No todas las clases de inglés son iguales, y hay clases que son mucho más efectivas que otras.
El factor más importante que decide que tan efectiva es una clase de inglés es que tanto input comprensible es proveído en esa clase.
Clases de inglés que siguen metodologías de enseñanza como:
- TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling – Enseñanza de Competencia a Través de Lectura y Contar Historias)
- TPR (Total Physical Response – Respuesta Física Total)
- Entre otras metodologías similares
Pero a pesar de esto, igual NO te recomiendo tomar clases presenciales (así sean clases buenas que provean mucho input comprensible) debido a que:
- Igual tienen otras limitaciones
- Y hoy en día existen alternativas mucho más convenientes Y efectivas
→ Por qué NO te recomiendo que te inscribas en clases de inglés, y qué hacer en su lugar
LingQ y Learning With Texts
LingQ es el sitio web comercial de Steve Kaufmann, un políglota que domina más de 10 idiomas, y cuyos videos y escritos han sido una de las principales inspiraciones tras la creación de Inglesk.
Posiblemente haga una reseña de LingQ en el futuro, pero lo que puedo decirte por ahora sobre este sitio web es lo siguiente:
LingQ es un sitio web muy bien diseñado (tanto estética como estructuralmente), e implementa muchas funcionalidades que lo hacen un recurso muy bueno para seguir el método de descifrar contenido que comparto aquí en Inglesk.
Por ejemplo, LingQ te permite importar textos para poder sentarte a descifrarlos, aunque también puedes acceder a muchos otros textos, videos, podcasts y otros contenidos dentro de la librería del sitio web.
Cuando le haces clic a una palabra en un texto que estés descifrando, una barra lateral dentro de LingQ te ofrece posibles definiciones (o "hints") de esa palabra.
Estas definiciones pueden ser definiciones escritas por los demás usuarios de LingQ, o puedes consultar definiciones a través de Google Translate u otros diccionarios haciendo clic en los botones respectivos en esa barra lateral.
Una vez has "descifrado" una palabra le puedes asignar una definición. Una palabra así se llama un "lingq" (se pronuncia 'link'), y el sitio web guarda una base de datos de todos los "lingqs" que has creado.
Y si quieres, posteriormente puedes repasar separadamente los "lingqs" que has creado usando tarjetas flash, exámenes tipo cloze, entre otros.
(Por cierto, no recomiendo hacer eso de repasar vocabulario por separado usando tarjetas flash, exámenes cloze, y ese tipo de cosas.
Es mejor usar ese tiempo para descifrar MÁS contenido en inglés).
LingQ también tiene un foro donde puedes hacer preguntas y resolver dudas de inglés (y otros idiomas), y si compras créditos puedes programar sesiones de conversación y aprendizaje con tutores, y/o pedir correcciones de textos que tú escribas en inglés.
Entonces, dadas todas estas útiles funciones que LingQ ofrece, ¿por qué no recomiendo este servicio?
En primer lugar, no lo recomiendo porque me parece innecesario… por lo menos para idiomas para los que existe muchísimo contenido en Internet, como el inglés.
Por un lado, tú mismo puedes replicar las funciones más importantes de LingQ si simplemente tienes una ventana con tu texto a descifrar en una mitad de tu pantalla, y tu navegador de Internet con tus diccionarios abiertos en varias pestañas en la otra mitad de tu pantalla.
Otras funciones como guardar "lingqs" y poder repasarlos después… NO es una mala función; ciertamente es útil… pero NO es indispensable.
En vez de guardar y repasar "lingqs" puedes simplemente re-leer un texto en inglés que intentaste descifrar previamente – así puedes repasar vocabulario y estructuras gramaticales que ya trabajaste antes.
Y si no quieres volver a descifrar textos anteriormente trabajados, entonces descifra más contenido nuevo en inglés, y eventualmente (en el sentido anglosajón de la palabra) volverás a encontrar las palabras que has trabajado antes.
Ahora, en cuanto a la función de comprar créditos para trabajar con tutores, las tarifas en italki.com son más económicas.
Y en italki las correcciones de textos son gratis… a menos que acuerdes con un tutor a ver si él o ella puede corregir tus textos como parte de comprarle un paquete de sesiones / lecciones.
Y finalmente, personalmente no he revisado la biblioteca de contenido que tiene LingQ, así que no sé que tanto contenido contenga.
Pero si hablamos de cantidad de contenido, recomiendo mucho más Yabla.com porque:
- Contiene 1400+ videos en inglés con subtítulos / transcripciones en inglés Y en español
- Y cuesta USD $8.33 al mes si compras el plan anual (el plan mensual de Yabla y de LingQ cuestan USD $10 al mes)
Si te decides a pagar la membresía mensual, y a utilizarlo con constancia, estoy seguro de que aprenderás muy bien el inglés usándolo.
Pero siendo que existen (según mi percepción) mejores alternativas, como Yabla, italki y… tu navegador de Internet con varios diccionarios abiertos en diferentes pestañas (lol)…
Pues prefiero recomendar estas alternativas, y no LingQ.
Ahora, ¿qué es el tal "Learning with Texts"?
Abreviado como LWT, este es un sistema muy similar a LingQ que te permite importar textos, y consultar significados de palabras, dentro de una misma interfaz.
LWT es una aplicación web gratuita, de código abierto, y en el dominio público, que para poder utilizarse debe ser instalada en un servidor.
Hace unos años, Benny Lewis solía albergar una instancia de esta aplicación en su sitio web para que sus lectores pudiesen utilizarla y sacarle provecho.
Actualmente LWT ya no está disponible en el sitio web de Benny…
Pero si lo deseas, puedes visitar el sitio web del creador de LWT, y seguir las instrucciones de instalación…
… las cuales involucran crear un jodido servidor local en tu computador para poder correrla.
Mira, estoy seguro de que instalar / manejar un servidor local en tu computador, y luego instalar LWT en ese servidor, no es un proceso tan difícil…
Aunque yo sí creo que requerirá consultar algunos tutoriales.
Pero la cosa es que no todo el mundo tiene el tiempo, ni la disposición, de hacer todo eso para poder usar una aplicación, así el software sea gratuito y de código abierto.
Siendo así, dado que LingQ es mucho mejor que LWT en cuanto a funcionalidad y contenido, y siendo que no recomiendo usar LingQ…
Pues con MENOS razón recomiendo averiguar cómo instalar un verraco servidor local en tu computador solo para poder instalar y usar LWT.
Ese tiempo que gastarías viendo tutoriales sobre configuración de servidores, y tratando de configurar un servidor local, es tiempo que podrías usar para descifrar más contenido en inglés.
Motor de diccionarios Lingoes
Lingoes es un motor de diccionarios – es decir, un software que te permite cargar, leer y consultar varios diccionarios digitales diferentes por medio de la misma aplicación.
Hace muchos años yo solía recomendar este programa porque te permitía descargar archivos de diccionario para poder acceder a ellos sin conexión a Internet.
Pero hoy en día, año 2018 en adelante, tener conexión a Internet es cada vez más ubicuo, y tener diccionarios sin conexión en tu computador es cada vez menos y menos indispensable.
Existen varios diccionarios sin conexión muy buenos para Windows 10 y Android (como el Oxford Learner's… algún día lo reseñaré), pero Lingoes es una pieza de software que ya NO te recomiendo usar:
No la actualizan desde el 2014, la interfaz es anticuada, los diccionarios gratuitos de inglés disponibles para Lingoes no incluyen pronunciaciones en IPA, y cuando consultas una palabra, las definiciones suelen pegarse en una horrible pared de texto que a duras penas se puede leer.
Puedes ver más información sobre este software aquí… pero NO te recomiendo usarlo.
Rosetta Stone
Ahh Rosetta Stone… ¿quién en la esfera del aprendizaje de idiomas no ha escuchado de este producto?
Este probablemente es el trozo de software de "aprendizaje" de idiomas al cual más se le ha invertido en publicidad y mercadeo…
Pero (no muy) irónicamente, es uno de los programas menos efectivos Y sobrevaluados en todo el mercado del aprendizaje de lenguas.
Este software es absurdamente costoso (USD $249 por dos años de suscripción es lo más económico), y provee una minúscula pizca de input comprensible por el valor pagado.
Si te interesa leer una reseña a fondo sobre este software, te invito a darle una mirada al review hecho por Benny Lewis, traducido al español por tú servidor (o sease yoooo):
→ ¿Rosetta Stone funciona?: Una reseña detallada y honesta de la última versión (TotalE)
Si piensas en piratear esta bazofia de programa, ni te molestes:
Mejor usa Duolingo en su lugar, una aplicación que es gratuita, y en mi opinión, mejor.
Y en cuanto a servicios pagos, Yabla ofrece muchísimo más contenido útil, con transcripciones en inglés Y en español, a un precio mucho más económico.
En otras palabras, evita Rosetta Stone como si fuera la peste.
#Resumen
Clases de inglés presenciales enfocadas en enseñar reglas gramaticales: Razones aquí.
LingQ y Learning With Texts: Yabla ofrece más contenido, italki ofrece tarifas más económicas para trabajar con tutores, y el resto de funciones son o innecesarias, o las puedes replicar manteniendo diccionarios abiertos en tu navegador de Internet.
Motor de diccionarios Lingoes: Software desactualizado y anticuado.
Rosetta Stone: Software terriblemente costoso para el contenido y casi nula efectividad que ofrece. Duolingo es gratis y mejor, y Yabla es más económico y ofrece mucho más contenido.