¿Cómo se aprenden realmente los idiomas? – La hipótesis del input comprensible y la evidencia que la demuestra

#Sumario:

Introducción


¿Exactamente qué es lo que produce que una persona llegue a dominar un idioma? ¿Cuál es el causante preciso de que esto ocurra?

Por ejemplo, en el mundo del fisiculturismo, el causante de que una persona adquiera mayor fuerza en sus brazos es (básicamente) usarlos para llevar a cabo ejercicios de fuerza.

Según este artículo de Scientific American, actualmente no conocemos todos los detalles de cómo es que los ejercicios de fuerza hacen que los músculos ejercitados se vuelvan más fuertes…

Pero sí sabemos que es un proceso que involucra, en términos muy básicos:

1. La hipertrofia de los músculos – Cuando aplicas una fuerza desafiante con un grupo de músculos (por ejemplo, si levantas unas pesas que te cuesta trabajo levantar), esto produce desgarres en esos músculos a nivel microscópico.

Luego las células de los músculos trabajados sintetizan proteínas y las incorporan para reparar esas lesiones microscópicas.

Esta síntesis e incorporación de proteínas va aumentando muy gradualmente el tamaño de los músculos trabajados, y a eso se le conoce como hipertrofia.

2. La habilidad de "reclutar" más células musculares de forma sincronizada – Cuando intentas aplicar una fuerza con un grupo de músculos, las células musculares de estos disparan "golpes de fuerza (power strokes)".

La suma de "golpes de fuerza" de todas las células en el grupo de músculos equivale a la fuerza total que estarás ejerciendo.

Los músculos sin entrenar cuentan con células que disparan "golpes de fuerza" casi que "por turnos", y de forma no sincronizada.

En cambio, un músculo entrenado con ejercicios de fuerza puede reclutar a sus células para que disparen "golpes de fuerza" de forma mucho más sincronizada, lo cual aumenta la fuerza total que aplique el músculo.

”Este… pensé que este era un sitio web para aprender inglés, no el blog del BroSúperMachoDukeNukemMUSCULOOOOS sobre pesas, polvos de proteína e inyecciones legales de testosterona…”

Yaaaaaa vaaaaa, espérate, ya vamos para allá.

Mira, el punto que quiero que tengas en cuenta con la analogía esta del entrenamiento de fuerza es:

Sea que tengamos o no información súper completa de los mecanismos biológicos de cómo el ejercicio se transforma en fuerza muscular…

Lo importante y práctico es que sí sabemos qué es lo que tenemos que hacer si deseamos aumentar nuestra fuerza muscular.

Enormes cantidades de estudios y casos sirven de evidencia para demostrar que si una persona sigue una rutina que mantiene más o menos la siguiente estructura básica:
  • Levantar unas 3-5 veces con los brazos, durante unos segundos cada vez, un objeto que le sea muy difícil levantar
  • Descansar unos minutos
  • Repetir el proceso anterior unas cuantas veces más
  • Descansar uno, o unos cuantos días
  • Y repetir el proceso anterior durante varios meses
… entonces gradualmente esa persona irá incrementando la fuerza de sus brazos.

Sea que sepamos cómo funciona esto biológicamente o no, sabemos que si quieres ser fuerte, debes realizar ejercicios de fuerza.

Algo similar ocurre en el mundo del aprendizaje de idiomas… y aquí se termina toda la discusión innecesaria sobre los ejercicios de fuerza, ¡lo prometo!

Mira, hoy en día (año 2018) sabemos bastante sobre cómo es que determinadas zonas del cerebro (como la temporal media y la parietal inferior) procesan y aprenden idiomas, aunque varios detalles todavía se nos escapan.

Y si te interesa, puedes informarte más sobre el mundo neuro-biológico del aprendizaje de idiomas en artículos de expertos como este.

Pero saber eso, aunque interesante, normalmente no es relevante para los aprendices de idiomas.

Sea que tengamos o no los detalles precisos de cómo opera el aprendizaje de idiomas al nivel neurológico, lo que de verdad es importante y práctico para aprendices de inglés como tú (¡y como yo! Por hábil que uno sea, igual uno nunca termina de aprender cosas nuevas) es…

Saber qué tipo de estímulos y actividades son los que resultan en que lleguemos a dominar de verdad los numerosos elementos (estructura, vocabulario, pronunciación) que conforman un idioma.

Entonces, según lo que dicen los varios linguistas e investigadores expertos en todo esto que han presentado sus hallazgos a lo largo de los años…

¿Cuáles son los estímulos, las actividades, o lo que sea, que produce que una persona aprenda ya sea su lengua nativa, o uno o más idiomas extra?

↑ Regresar


Input comprensible vs. Práctica consciente de output


Para empezar, te voy a contar lo que significan los términos “input” y “output” en el contexto del aprendizaje de idiomas:

'Output' se traduce como ‘salida / aquello que sale', y en este contexto quiere decir todo aquello que tú produzcas en el idioma – lo que hables y escribas.

En cambio, 'Input' se traduce como ‘entrada / aquello que entra', y quiere decir todo aquello que recibes/consumes en el idioma – lo que registras con tus ojos y tus oídos (o con tus dedos si lees en braille.)

Oki doki. Ahora, visualiza el "mundo académico" (por así decirlo) del aprendizaje de idiomas:

Una "esfera" en la que linguistas profesionales y profesores universitarios llevan a cabo investigaciones y estudios para tratar de determinar, entre muchas cosas, exactamente cómo es que los seres humanos en realidad aprendemos idiomas.

En esta esfera académica (y en otras esferas no tan formales/rigurosas) existen dos hipótesis dominantes que buscan describir cómo se lleva a cabo el aprendizaje de idiomas:

La primera se denomina la "skill-building hypothesis" – la “hipótesis del desarrollo de habilidad”…

Pero personalmente, prefiero referirme a esta como la "hipótesis de la práctica consciente de output".

Esta hipótesis establece que el aprendizaje de idiomas se da en el cerebro humano cuando una persona hace básicamente lo siguiente:
  • Aprende una regla gramatical – La puede aprender leyendo un libro sobre gramática, o recibiendo explicaciones por parte de un instructor (en un video o en vivo)
  • Aprende algo de vocabulario que puede utilizarse en conjunto con esa regla gramatical aprendida
  • Practica el escribir o hablar usando la regla gramatical y el vocabulario aprendido (es decir, realiza práctica de output)
  • Un profesor / experto corrige el output de la persona, explicándote la forma correcta de lo que dijo o escribió mal
  • El aprendiz conscientemente intenta no volver a cometer el mismo error al volver a hablar o escribir en un futuro
  • Este proceso se repite durante varios meses / años, cada vez practicando una regla gramatical nueva y vocabulario nuevo
  • Y en un futuro no muy lejano, después de mucha práctica, ¡la persona dominará el idioma que tanto practicó!
Para muchos profesionales que trabajan en el área del aprendizaje de idiomas, como profesores, linguistas e investigadores universitarios, al procedimiento anterior no lo consideran ni conjetura ni hipótesis, sino un hecho tan real como que la fuerza es igual a la masa multiplicada por la aceleración.

Especialmente cuando profesionales en este campo personalmente disfrutan del estudio de las reglas gramaticales de los idiomas, ellos te dirán que si deseas llegar a dominar muy bien un idioma, entonces DEBES seguir una rutina que incluya:
  • El estudio y memorización de las reglas gramaticales del idioma
  • Practicar su uso por medio de hablar y escribir
  • Y recibir correcciones por parte de un experto
Y luego está el resto de personas que no están tan involucradas en la esfera académica de los idiomas.

Si a la mayoría de esas otras personas en este planeta les describieras el procedimiento anterior, y les preguntaras si así es como los humanos aprenden idiomas extranjeros, ellos te dirán que , que lo que has descrito suena como la forma más obvia y con más sentido de aprender un idioma.

Si nos ponemos a pensarlo… suena como que este proceso tiene sentido, ¿no?

Aprendes una regla gramatical junto con algo de vocabulario, luego te pones a practicar esa regla gramatical, conscientemente corriges tus errores, y por medio de la práctica irás "internalizando" todas esas reglas gramaticales que has estado aprendiendo…

Suena como lo que harías si quisieras dominar un cierto movimiento de raqueta jugando tenis, o una cierta patada si practicas karate:
  • Primero lees una indicación de cómo llevar a cabo el movimiento (la regla gramatical)
  • Luego intentas hacer el movimiento tú mismo (práctica)
  • Recibes indicaciones de un experto, incluyendo lo que hiciste bien y mal (corrección)
  • Y repites este proceso hasta que llevar a cabo el movimiento se vuelva natural para ti
En otras palabras: La práctica hace al maestro.

Suena como que no hay razón para dudar que así es como se aprenden los idiomas, ¿no?

Este proceso suena racional. Suena como que tiene sentido.

Suena muy obvio. Suena… intuitivo.

↑ Regresar


Intuición ≠ verdad NI falsedad


Nota: Si lo deseas, puedes saltar de una vez a la siguiente sección haciendo clic aquí ↓

Mira, yo científico no soy – no soy ni Beakman ni Bill Nye the Science Guy ni nada por el estilo…

(Y sí, ellos solo son presentadores de shows de ciencia y no científicos reales… pero entiendes la idea.)

Pero a lo largo de los años sí he aprendido lo suficiente sobre el método científico y el pensamiento crítico para por lo menos decirte lo siguiente con total seguridad:

La intuición humana es la peor herramienta con la que puedes contar si buscas sacar conclusiones confiables sobre cómo funciona el universo.

En otras palabras, la intuición humana es completamente inútil en la ciencia debido a lo extremadamente poco confiable que es.

Muchas veces tu intuición te puede decir que algo en el universo es verdadero, cuando en realidad no existe nada de evidencia científica que lo demuestre. Ejemplo: La existencia de dioses.

O tu intuición también te puede decir que algo es falso en nuestro mundo (o tan increíblemente improbable que es prácticamente falso)… cuando resulta que existen toneladas de evidencia científica que demuestran ese algo. Ejemplo: La evolución por selección natural.

En resumen: Solo porque tu intuición te dice que algo ha de ser cierto O falso, NO significa que la predicción que hace tu intuición sea correcta en lo más mínimo.

Permíteme compartir contigo un ejemplo de un fenómeno que va en contra de nuestra intuición, pero que está científicamente demostrado que es totalmente real:


Imagina que tenemos dos automóviles conduciendo a través de una larguísima carretera circular que abarca miles de kilómetros de perímetro. Tú cuentas con un reloj digital, y el conductor de cada auto también.

El auto A va conduciendo di tú a 70 km/h, mientras que el auto B conduce a una velocidad grandísima – di tú a unas 0.6 veces la velocidad de la luz (que son más o menos 300.000 km/s).

Ahora, si comparamos la hora exacta que aparece en nuestro reloj con la hora que aparece en el reloj de los otros dos conductores (incluyendo minutos y segundos) en ese preciso momento… ¿qué crees que veríamos?

¿Qué te dice tu intuición? ¿Qué crees que notaríamos si comparamos los relojes de los tres?

Si te vas por lo que te dice tu intuición, después de analizar esta situación me dirás que los relojes muestran exactamente la misma hora.

O sea, solo porque el auto B esté viajando extremadamente rápido no va a resultar en que "cambie el tiempo" para ese auto, ¿verdad?

Nuestra intuición nos dice que el tiempo es el mismo para pepito, sutano, fulano, y para toda persona y todo objeto el mundo y el espacio sideral.

Sea que uno esté quieto o en movimiento, la hora y el tiempo sigue siendo la misma para todos en el mundo, ¿verdad?

Pues… eso es lo que nos dice nuestra intuición. Eso es lo que nos parece lo "lógico", lo "obvio".

Pero en realidad resulta que mientras más rápido viaje un objeto, más lentamente pasará el tiempo para ese objeto veloz, en comparación al tiempo que pasa para objetos en reposo o con muchísima menos velocidad.

En otras palabras, si desde donde estás fueses a mirar el reloj del conductor B, verías que el tiempo en ese reloj pasa más lentamente que en el tuyo, o en el del conductor A.

Para quienes no estén familiarizados con este fenómeno, esto suena como una locura ficticia sin sentido.

¿Que el tiempo pasa más lento (desde la perspectiva de otros) mientras más rápido viajes? lol sí claro, como no moñito, cool story bro. Ahora cuéntame uno de vaqueros, ¿eh?

Eso no suena intuitivo en lo más mínimo, así que con muchísima seguridad podemos asumir que es falso… ¿verdad?

Nope. Eso que te acabo de describir es un fenómeno físico denominado dilatación del tiempo, un fenómeno predicho y explicado por la teoría de la relatividad especial de Einstein.

La dilatación del tiempo es un fenómeno físico que ha sido comprobado en numerosos estudios y experimentos, y los satélites de GPS y otros deben ser construidos teniendo en cuenta este principio para no llevar a cabo cálculos incorrectos.

Que el tiempo sea relativo a la velocidad de un objeto es una idea que es totalmente lo opuesto de intuitiva… pero la ciencia demuestra que es un fenómeno real en nuestro universo.

Y como este existen muchos ejemplos de aspectos de la vida que no son intuitivos, pero que son verdaderos… y claro, aspectos que son muy intuitivos, pero que no son ciertos pero para nada.


Pero entonces, si no podemos confiar en nuestra intuición, ¿cómo hacemos para sacar conclusiones confiables sobre cómo funciona el mundo?

El mejor método con el que contamos hoy en día para ayudarnos a sacar conclusiones confiables sobre cómo funciona el mundo es el método científico – el análisis riguroso de experimentos y casos documentados relacionados a la hipótesis que quieras poner a prueba.

El método científico no es perfecto, y no provee respuestas absolutas. Pero sí es lo suficientemente riguroso como para ayudarnos a determinar la probabilidad de que una hipótesis en particular sea verdadera o falsa.

La teoría de la gravedad es tan probablemente verdadera que en términos prácticos podemos asumir que es verdadera y punto… hasta que llegue a surgir evidencia y contra-ejemplos que la demuestren como incorrecta / incompleta.

En cambio, los horóscopos y la veracidad de estos… para todo eso no existe nada de evidencia científica que lo soporte, y así podemos asumir en términos prácticos que todo eso es falso… por lo menos hasta que llegue a aparecer evidencia contundente que demuestre lo contrario.

↑ Regresar


La hipótesis del input comprensible, y la hipótesis del monitor


Ok, todo lo anterior para decir que aunque la hipótesis de la práctica del output suena intuitiva a primera vista, solo porque suene intuitiva no la hace necesariamente verdad.

Y eso es verdad para cualquier hipótesis – lo único que determina si una hipótesis es verdadera o no es la evidencia científica que la demuestre.

Ok, ahora sí: La segunda corriente dominante en la esfera académica del aprendizaje de idiomas es la hipótesis del input comprensible, la cual es conocida principalmente por el trabajo del profesor emérito de la Universidad de California del Sur, Stephen Krashen.

La hipótesis del input comprensible es una de varias hipótesis que Krashen ha planteado acerca de la adquisición de idiomas.

Esta hipótesis en particular establece que nosotros "adquirimos" idiomas (es decir, los aprendemos de forma subconsciente) cuando entendemos mensajes – cuando logramos entender lo que leemos o escuchamos en un idioma extranjero.

Cuando logramos entender lo que leemos o escuchamos en otro idioma, a eso se le denomina input comprensible.

Siendo más específicos:
  • Si lees o escuchas un mensaje en un idioma extranjero (como una frase)
  • Si ese mensaje contiene vocabulario y/o estructuras gramaticales que no has adquirido aún, y que están un poquito más allá de tu nivel de habilidad actual (Krashen le llama a esto i+1)
  • Si de alguna forma logras entender lo que quiere decir ese mensaje (con la ayuda de diccionarios, imágenes, gesticulaciones por parte de un instructor, pistas, etc.)
  • Y si no estás sintiendo ningún tipo de ansiedad ni estrés a la hora de consumir el mensaje
Entonces ESE proceso te hará adquirir gradualmente el idioma – es decir, te hará aprenderlo de forma subconsciente, de la misma forma en que aprendiste tu idioma natal.

La hipótesis también establece que adquirimos idiomas cuando nos enfocamos en el significado de los mensajes que estamos tratando de entender, no en su forma / estructura.

(Ojo: Eso NO significa que uno ignore completamente la forma / estructura de los mensajes – es solo que el enfoque principal y más grande debe estar sobre el significado de estos.)


En numerosas publicaciones, Krashen establece que el estudio consciente de reglas gramaticales NO resulta en la adquisición subconsciente del idioma, como lo indica la hipótesis de práctica de output.

Sin embargo, el estudio consciente de reglas gramaticales si puede tener un lugar en el aprendizaje de idiomas… pero es un lugar bastante accesorio y periférico.

En una hipótesis “hermana” de la hipótesis del input comprensible, denominada la hipótesis del monitor, Krashen asegura que el conocimiento consciente de reglas gramaticales sí tiene su uso… pero es un uso bastante limitado.

Esta hipótesis del monitor establece que una persona que haya aprendido conscientemente varias reglas gramaticales de un idioma puede aplicarlas conscientemente para intentar escribir y hablar de forma más correcta en ese idioma.

Es decir, la persona puede habilitar un "monitor" en su cerebro, el cual filtra y analiza conscientemente cualquier frase que se vaya a producir en el idioma objetivo antes de ser producida.

Sin embargo, las instancias en las que una persona puede usar este monitor gramatical consciente son bastante limitadas:
  • Primero, la persona debe conocer muy bien qué regla gramatical es la que se debe aplicar en una situación dada (lógicamente)
  • La regla en cuestión no debe ser demasiado complicada
  • La persona debe tener tiempo de sobra para poder hacer el análisis necesario
  • La persona no debe estar sintiendo ansiedad, estrés o presión en el momento
  • Entre otras
Así, el uso del monitor es útil únicamente cuando se cumplen los requerimientos anteriores, lo cual suele ser cuando una persona está escribiendo en su idioma objetivo, a su propio tiempo.

Pero además de este uso accesorio, estas hipótesis de Krashen aseguran que el estudiar y memorizar reglas gramaticales NO es necesario en lo más mínimo para adquirir un idioma – recibir input comprensible es todo lo que se necesita para lograrlo.

↑ Regresar


Buscando evidencia que soporte la hipótesis de la práctica de output


Como ya vimos, acudir a nuestra intuición para decidir cuál de estas hipótesis es correcta es un completo error.

Sea que una u otra hipótesis suene intuitiva o no, lo único que nos ayuda a determinar la probabilidad de que una u otra sea correcta es la evidencia científica.

Necesitamos ver qué estudios se han llevado a cabo para poner a prueba estas hipótesis, y cuáles han sido los resultados.

Además necesitamos analizar casos documentados donde aprendices de idiomas hayan, o llegado a dominar un idioma con el método de practicar output, o por medio del método de consumir input comprensible.

Según lo que he investigado al respecto, esto fue lo que encontré:


En cuanto a la hipótesis de practicar output, no hallé ningún caso documentado en el que se describiera a un aprendiz que haya logrado dominar un idioma a un nivel muy avanzado, únicamente (o mayoritariamente) por medio del estudio de reglas gramaticales, listas de vocabulario y práctica consciente de habla y escritura.

El único caso que conozco que a duras penas se acerca es el de Daniel Tammet, un escritor con síndrome de savant que posee una memoria prodigiosa, la cual le permitió memorizar suficientes reglas gramaticales y vocabulario del idioma islandés en una semana como para tener una entrevista completamente fluida en el idioma, con muy pocos errores.

Sin embargo, en este caso Daniel utilizó su monitor consciente súper-poderoso para poder manejar bien esa entrevista – él no adquirió de forma subconsciente el idioma islandés después de esa semana.


Y en cuanto a estudios cuyos resultados determinaran que los métodos con instrucción directa de gramática funcionan mejor que los métodos basados en input comprensible…

Pues… solo encontré artículos como este donde el autor o autora asegura que la instrucción de reglas gramaticales mejora sustancialmente el aprendizaje de idiomas…

Pero luego, el autor o falla en proveer evidencia (estudios, casos comprobados, etc.) que demuestre su posición, o comparte estudios que han sido previamente refutados.

Por ejemplo, en este video la oradora cita el estudio “Norris & Ortega (2000)” para soportar su posición de que los estudiantes que recibieron instrucción gramatical se desempeñaron mejor en varias pruebas de idiomas…

Pero en la publicación The comprehension hypothesis and its rivals, Krashen refuta dicho estudio, resaltando que las pruebas utilizadas para evaluar la mejoría en los estudiantes permitían el uso del monitor consciente.

En otras palabras, los estudiantes que recibieron instrucción gramatical mostraron buenos resultados en pruebas donde saber reglas gramaticales te permite obtener buenos resultados. Duh.

En su lugar, Norris y Ortega debieron haber utilizado métodos de prueba en los que saber reglas gramaticales no te da ninguna ventaja, como establecer un tema y hacer que el aprendiz de un pequeño monólogo sobre el tema en el acto, sin tiempo de activar su monitor consciente.

↑ Regresar


Evidencia que demuestra la hipótesis del input comprensible


Jeje, tal vez el título de este artículo te de una idea de lo que se viene…

Como ya lo mencioné, no encontré evidencia que demuestre la veracidad de la hipótesis de la práctica de output.

Pero en contraste, de la hipótesis del input comprensible sí encontré toneladas de evidencia.

A continuación encontrarás un par de listas enormes que enumeran estudios y casos documentados que soportan la veracidad de esta hipótesis:

1. Stephen Krashen: Comprehensible Input-Based Methods vs. Traditional Methods

Hay algo que no me gusta de esta lista, y es que los títulos de los estudios deberían ser enlaces que te manden a la página donde pueda encontrarse cada estudio como tal.

Si quieres consultar alguno de los estudios compartidos en esta lista, tienes que copy-pastear el título respectivo y buscarlo en Google.

2. T.P.R.S: The Research Supporting the Comprehensible Input Hypothesis and C.I. Instruction

Aquí encontrarás una colección de enlaces a publicaciones y estudios que explican y demuestran la eficacia y veracidad de los métodos de aprendizaje de idiomas basados en input comprensible.

Allí, el autor de la lista comparte varias preguntas sobre el aprendizaje de idiomas (por ejemplo, "¿Qué tanto vocabulario y gramática adquieren los aprendices que llevan a cabo lectura voluntaria libre?"), y enlaza a evidencia que soporta su respuesta proveída.

En particular me gustaría resaltar tres de los muchos estudios incluidos en las listas anteriores:


1. A Comparison of TPRS and Traditional Foreign Language Instruction at the High School Level (Barbara J. Watson 2009)

En este estudio Barbara J. pone a prueba un método de enseñanza de idiomas conocido como TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling), un método que se enfoca en proveer input comprensible a través de la lectura, y de narrar cuentos e historias para los aprendices.

Este estudio duró un año, y se llevó a cabo dentro de una escuela secundaria estadounidense. En el estudio participaron dos clases de español separadas.

Una clase recibió principalmente instrucción "tradicional" enfocada en el aprendizaje consciente de reglas gramaticales.

Esta clase también llevó a cabo unos pocos ejercicios que proveían algo de input comprensible, como entrevistas cortas y preguntas de estudiante a estudiante.

Por otra parte, la otra clase recibió instrucción tipo TPRS, enfocada en historias comprensibles que en cada lección incorporaban vocabulario y estructuras gramaticales nuevas.

Al final del estudio ambas clases tuvieron que completar las siguientes pruebas:
  • Ver y escuchar un video, y responder preguntas de verdadero / falso respecto a lo visto y escuchado
  • Llenar espacios tipo "cloze" en oraciones, eligiendo de varias opciones diferentes
  • Leer diez oraciones y establecer si estas describen algo probable o improbable
Los resultados mostraron que los aprendices que recibieron instrucción tipo TPRS se desempeñaron mucho mejor que los que recibieron instrucción tradicional.


2. The Effects of Sustained Silent Reading and Storytelling on Vocational College Students in Taiwan (Yingying Hsu)

Este estudio se llevó a cabo en un instituto de tecnología en la región norte de Taiwan, con la misión de medir los efectos de la lectura silenciosa, y el escuchar historias / cuentos, en la habilidad en inglés de varios aprendices del idioma.

En este estudio se separaron los participantes en dos grupos:

Un grupo de 52 estudiantes que durante sus clases de inglés tenían tiempo de lectura silenciosa en inglés, y escuchaban historias y cuentos en inglés, donde el instructor explicaba vocabulario y frases difíciles de entender.

Y un grupo de 49 aprendices que recibieron instrucción tradicional enfocada en ejercicios de reglas gramaticales y de vocabulario.

El estudio duró un semestre. Al final del estudio se comprobó la habilidad en inglés de los estudiantes por medio del examen GEPT (General English Proficiency Test).

Los resultados mostraron que los alumnos que recibieron tiempo de lectura y escucharon historias en inglés progresaron sustancialmente más en el idioma que los aprendices en el grupo de instrucción tradicional.


3. The role of input in second language acquisition: more comprehensible input supported by grammar instrution or more grammar instruction? (Ali Isik 2000)

Para poder acceder a este estudio completo es necesario pagar USD $35 más impuestos (… mi reacción). Pero por fortuna podemos acceder gratis al resumen:

Este estudio de 8 meses llevado a cabo con alumnos turcos que estudiaban inglés como segunda lengua, buscaba comprobar lo siguiente:

Entre un programa de instrucción principalmente basado en input comprensible, y un poco de instrucción de reglas gramaticales “como apoyo”...

Y un programa de instrucción basado principalmente en la instrucción de reglas gramaticales…

1. ¿Cuál de estos es más efectivo para que los aprendices mejoren sus habilidades de escucha, lectura y escritura?

2. ¿Cuál de estos es más efectivo para que los alumnos mejoren su conocimiento de la gramática del inglés?

Durante los 8 meses, 20 estudiantes recibieron instrucción del primer tipo, y otros 20 recibieron instrucción del segundo tipo.

A los cuatro meses del estudio los estudiantes fueron evaluados en sus habilidades de lectura, escritura y conocimiento de reglas gramaticales (aunque la metodología exacta de cómo lo evaluaron debe estar en el estudio completo).

Y a los ocho meses los estudiantes tuvieron que presentar dos exámenes estandarizados: El Key English Test (KET), y una versión del componente gramatical del Oxford Placement Test.

El estudio nos hace saber que los estudiantes que recibieron instrucción basada en input comprensible (junto con un poco de instrucción de gramática) tuvieron mejores resultados en cuanto a sus habilidades de escucha, lectura y escritura, que el grupo que recibió principalmente instrucción de gramática.

↑ Regresar


Casos documentados de dominio de idiomas a través de input comprensible


Ahora quiero compartir contigo varios casos documentados y comprobados en los que varios aprendices de idiomas han logrado llegar a dominar muy bien un idioma por medio de input comprensible, sin nunca haber leído sobre reglas gramaticales ni haber recibido instrucción formal:


1. Language Acquisition without Speaking and without Study (Christy Lao and Stephen Krashen 2014)

En este artículo se describe el caso de Paul, un entonces adolescente que creció en California – Estados Unidos. Su familia hablaba cantonés nativamente además de ser competentes en el mandarín y el inglés.

Ok, pues resulta que Paul logró aprender muy bien el idioma mandarín sin nunca haber recibido instrucciones gramaticales sobre el idioma.

Según lo documentado, después de su aprendizaje Paul cometía muy pocos errores al hablar en mandarín, y cuando interactuaba con otros hablantes de mandarín, él no tenía problema conversando sobre temas cotidianos.

El artículo nos cuenta que Paul logró hacer esto por medio de actividades que le proveían input comprensible en mandarín:
  • De bebé, su abuela le cantaba canciones en mandarín, y juntos veían televisión para niños en mandarín
  • Paul creció viendo caricaturas en mandarín. En varias ocasiones su abuela las veía con él, y ella proveía explicaciones cuando él no entendía lo que escuchaba
  • Paul y su padre vieron por lo menos una película en mandarín cada fin de semana durante más de cuatro años
  • A los siete años Paul empezó a ver varias series de televisión en mandarín con su padre y hermano, y por las noches veía las noticias en mandarín con sus abuelos
  • La madre de Paul le compró a él y a su hermano audio-libros en casete en mandarín. Cuando Paul no entendía algo, su madre le proveía ayuda y explicaciones
Cabe notar que la motivación de Paul nunca fue “mejorar su mandarín” – su motivación era simplemente poder consumir el contenido en mandarín que le gustaba.

También cabe mencionar que la madre de Paul había organizado un programa de aprendizaje de mandarín para que otras personas se animaran a aprender el idioma.

Este programa se basaba principalmente en literatura e historias, pero también incorporaba instrucciones estructuradas de mandarín.

Ella llevaba a Paul a este programa, pero él no participaba para nada en las instrucciones – él solo leía las tiras cómicas en mandarín que habían disponibles en el lugar, y también participaba a la hora de cantar canciones en mandarín.

Casos como este existen muchísimos más – es solo que la mayoría no están documentados.

Puedes encontrar más casos similares a este en este artículo por Krashen, y en esta excelente presentación también hecha por él.

El caso de Armando, quien aprendió hebreo trabajando en un restaurante, ¡es especialmente fascinante!


2. Testing Krashen's Input Hypothesis:
A Case Study in a Male Czech Adult
Acquiring English (Kateřina Řepová 2004)


Esta rigurosa disertación compila el caso de ‘R', un hombre checo con un nivel de inglés pre-intermedio que residió en el Reino Unido durante nueve meses con la intención de mejorar sus habilidades en el idioma.

Durante su estadía en el Reino Unido, ‘R' no se vio presionado a producir output en inglés, ya que vivía con una familia que también hablaba checo.

Pero eso sí, durante este periodo ‘R' si recibió bastante input comprensible en la forma de libros (usando un diccionario como ayuda), escuchar radio, y ver películas en el idioma.

Cabe notar que durante este periodo, ‘R' no recibió ningún tipo de enseñanza formal de inglés – no asistió a ninguna clase de inglés, ni tampoco llevó a cabo estudios independientes de gramática ni vocabulario.

Al final de los nueve meses, por medio de diferentes métodos de evaluación (entrevistas, reportes por parte de ‘R', observaciones y exámenes PET), la autora demuestra que ‘R' logró mejorar sustancialmente todas sus habilidades en el inglés después de absorber input comprensible consistentemente.


3. El caso de Khatzumoto

Este chocolatoso sujeto, la principal inspiración detrás de la creación de Inglesk, aprendió japonés lo suficientemente bien en 18 meses como para leer materiales técnicos, leer y escribir correspondencia de negocios, y llevar a cabo entrevistas de trabajo en el idioma.

Durante ese tiempo de aprendizaje, Khatz no asistió a ninguna clase de japonés, ni tampoco estudió de ninguna forma las reglas gramaticales del idioma.

Por una parte, él utilizó el método Heisig para aprender efectivamente la estructura y significado en inglés de los kanji antes de empezar a aprender a leerlos como tal en japonés...

Pero el resto del idioma, incluyendo gramática, vocabulario y pronunciaciones, los logró aprender por medio de input comprensible – por medio de actividades como ver anime y películas, leer manga y literatura, escuchar música, etc.

Al principio de su aprendizaje, él mantenía un diccionario siempre cerca para poder consultar cualquier información que él no entendiera en el momento.

Y así, eventualmente (en el sentido anglosajón de la palabra), él fue dependiendo cada vez menos y menos del diccionario.

Si te interesa, aquí puedes apreciar un video de él conversando en japonés, con subtítulos en inglés.


4. El caso del políglota Steve Kaufmann

Si Khatz fue la principal inspiración para la creación de Inglesk, el trabajo de Steve Kaufmann es sin lugar a dudas mi inspiración número dos.

En su juventud, Steve estudió francés de forma tradicional durante toda una década.

Pero después de todos esos años, él no lograba poder expresar ni las frases más básicas en el idioma.

Eventualmente (de nuevo, en el sentido anglosajón de la palabra) él desarrolló sus propios métodos de adquisición de idiomas basados en input comprensible.

En estos métodos Steve sí ha repasado ligeramente las reglas gramaticales de un idioma, pero siempre de una forma bastante accesoria y efímera, por así decirlo.

Así, siguiendo estos métodos, durante su vida Steve ha logrado aprender hasta 16 idiomas (!!!), y la mitad de ellos los domina bastante bien.

Puedes juzgar tu mismo cómo Steve habla español viendo la siguiente serie de videos creados por él:

Los Siete Secretos del Aprendizaje de Idiomas

Ahh, y cabe mencionar que el método de descifrar contenido que comparto aquí en Inglesk no me lo inventé yo de la nada – está enormemente basado en el método de aprendizaje de idiomas que utiliza Steve.

Ambos métodos son prácticamente lo mismo, excepto que tal vez yo impulso más al aprendiz a “luchar” más contra el contenido que desea descifrar, a perseverar en consultar el diccionario tan seguido como sea necesario para poder hallarle sentido a lo que estés leyendo o escuchando.

En el método de Steve, él no optaría por luchar así – si él ve que tiene muchos problemas con una pieza de contenido, entonces simplemente opta por leer / escuchar / descifrar contenido más simple.

Eso también es súper-efectivo, ¡y lo recomiendo si lo prefieres!


5. Mi propio caso:

Para empezar, quiero compartir un vago recuerdo que tengo de mi infancia…

Recuerdo estar hablando con mi padre y medio-hermano sobre el inglés, y mi medio-hermano empezó a hablar sobre la regla gramatical tal y pascual y no se qué y no se cuál.

Creo que él también me hizo una pregunta sobre una regla gramatical, y yo no le pude dar respuesta – no estoy seguro...

Pero el hecho es que me sentí mal conmigo mismo porque yo no conocía / recordaba las reglas del inglés de las que él estaba hablando.

Yo sentía que si yo no conocía las reglas gramaticales del inglés, pues que entonces yo no sabía inglés en realidad.

Pero hoy en día ya sé que esa forma de pensar era pura paja completamente errada.

En ese entonces yo no me daba cuenta de que yo no sabía nada sobre reglas gramaticales del español, ¡pero que aún así dominaba el español!

Como comparto en mi página “Acerca de”, yo tuve que tomar clases de inglés en el colegio como el resto de gente, y durante 4 ½ años de mi infancia también tomé clases de inglés en una reconocida academia de inglés de mi ciudad natal.

Y sí, en ambas clases tuve que estudiar reglas gramaticales como tooooodos los demás chicos y chicas. Pero yo nunca fui especialmente bueno con el estudio y memorización de las reglas gramaticales.

En aquellas épocas estoy muy seguro de que yo estudiaba las reglas gramaticales vistas en clase unos días antes de cada examen.

Y así yo lograba aplicar y regurgitar toda esa información exitosamente sobre el papel de la evaluación…

Pero unos pocos días después de cada examen, todas esas reglas gramaticales se me olvidaban.

Y cuando viví en Estados Unidos durante un año, el estudio de las reglas gramaticales del inglés nunca fue una de mis prioridades.

En clase de inglés (la misma clase de inglés que toman los chicos nativos estadounidenses – su equivalente a nuestras clases de español) vimos unos poquitos principios gramaticales para escribir mejor y no se qué, pero mi posición se mantuvo:

Estudiar las reglas gramaticales del inglés nunca fue mi prioridad, y la verdad nunca lo será.

Y a pesar de eso, a pesar de que actualmente no sé nada de reglas gramaticales en inglés, puedo escuchar y leer prácticamente cualquier tipo de contenido en el idioma.

Y además, también puedo escribir en inglés, y hablar en inglés, lo suficientemente bien.


Ok, desde aprendices de inglés como segunda lengua hasta súper-políglotas, existen muchísimos otros casos de aprendices que han logrado dominar idiomas únicamente a punta de métodos basados en consumir input comprensible.

En un futuro me encantaría compartir aquí testimonios de aprendices que hayan tenido éxito en el inglés siguiendo los consejos compartidos aquí en Inglesk.

Si tú tienes un testimonio, ¡no dudes en enviármelo! Aquí puedes encontrar mi página de contacto.

En cambio, casos donde una persona haya logrado dominar un idioma exclusivamente a punta de:
  • Estudiar reglas gramaticales
  • Memorizar listas enormes de vocabulario
  • Y practicar output aplicando conscientemente esas reglas gramaticales
… simplemente no existen.

Como dice Krashen, podemos asumir con mucha seguridad que por medio de la absorción de input comprensible es como todos los seres humanos hemos logrado dominar uno o más idiomas.

↑ Regresar


Evidencia adicional


Para complementar los estudios y casos mostrados anteriormente, quiero compartir dos argumentos que en mi opinión sirven como evidencia adicional de que el consumo de input comprensible es la actividad clave para el aprendizaje de idiomas, y NO el aprendizaje consciente de reglas gramaticales:


1. La forma en que los niños pequeños aprenden su idioma nativo:

En el mundo hispanohablante, es cierto que de niños prácticamente todos nosotros hemos recibido instrucción de reglas gramaticales en la clase de español en la escuela.

Sin embargo, de niños nosotros ya dominábamos bastante el español (obviamente no a nivel adulto, pero igual bastante) antes de recibir esas instrucciones de reglas gramaticales.

Tú y yo aprendimos el español no por las lecciones de español que recibimos en la escuela, sino por medio de montones y re-montones de input comprensible en español.

¿En qué consistía ese input comprensible? He aquí muchas posibilidades:
  • Tus padres / guardianes hablándote usando vocabulario limitado, y usando objetos y gestos para ayudarte a entender lo que decían (lo que llaman “lenguaje de bebé”)
  • Libros de cuentos para niños que tus padres / guardianes te leían y explicaban
  • Caricaturas para niños en la televisión
  • Escuchar e interactuar con otros niños
  • Etc.
Si lo analizas, cuando eras bebé tus padres / guardianes no te decían:

“A ver Próculo, ¿ya aprendiste el pronombre? A ver, recuerda que el pronombre va antes del verbo. A ver di ‘yo – desayuno'. ¡Muy bien!”

Jajaja, claro que no. Ellos más bien te decían:

“A ver Plutarco, ¿donde esta la pelota? ¿La pelota? Pe-lo-ta. Esto (mostrando la pelota) es la pelota. ¿Donde está la pe-lo-ta? ¡Ahí, muy bien! ¿Quién es un bebé hermoso ahh? ¿Quién es un bebé HEMOSHO?”


2. Personas que entienden y hablan su idioma nativo, pero no saben escribirlo:

Hace unos 100 años era común encontrar adultos que no supieran ni leer ni escribir – por ejemplo, personas muy pobres que desde niños tenían que trabajar para sostener sus hogares.

Personas así nunca asistieron a ninguna escuela, y nunca llevaron a cabo ningún tipo de aprendizaje ni de forma independiente, ni por medio de tutores.

Esto es entendible, ya que en esa época el acceso al conocimiento no era tan amplio y sencillo como lo es hoy en día en la era posmoderna.

Y bueno, siendo así, estas personas sin estudios nunca aprendieron a leer ni escribir.

Sin embargo, estas personas SÍ podían entender el idioma hablado de donde vivían, y también podían comunicarse hablando por medio de ese idioma.

¿Cómo le hicieron estas personas para aprender a entender y hablar en sus lenguas nativas, si nunca recibieron ningún tipo de instrucción de reglas gramaticales?

Por medio de input comprensible.

↑ Regresar


Conclusión


Considero que he compartido más que suficiente evidencia que demuestra la validez de la hipótesis del input comprensible.

Siendo así, si tú deseas aprender muy bien el inglés, entonces:
  • Siempre y cuando sigas un método que te provea muchísimo input comprensible en inglés
  • Y siempre y cuando seas consistente en tu aprendizaje, haciendo actividades en inglés todos los días durante 1-2 horas al día como mínimo
Entonces es un hecho que después de varios meses de aprendizaje, lograrás llegar a un nivel bastante alto en el inglés.

Y siendo que los métodos que comparto aquí en Inglesk están enteramente basados en la hipótesis del input comprensible, entonces puedes estar seguro de que funcionarán bien, pero siempre y cuando los sigas con consistencia.


Ahora, en cuanto al estudio de reglas gramaticales, te daré el mismo consejo que comparto en mi artículo dedicado a este tema:

Si te gusta aprender las reglas gramaticales explícitas del inglés, entonces te animo a leer materiales en inglés que hablen sobre eso – sobre las reglas gramaticales del idioma.

Con práctica, más adelante podrás utilizar esas reglas gramaticales que memorices como parte de tu monitor consciente cuando estés escribiendo en el idioma, y tengas tiempo de sobra para hacer correcciones.

Pero recuerda que el verdadero aprendizaje subconsciente del inglés no lo provee el estudio de las reglas gramaticales, sino el input comprensible.

Y si tu caso es el opuesto, y la idea de leer sobre reglas gramaticales hace que empieces a cabecear de sueño de una vez, ¡entonces NO te preocupes para nada por ellas!

NO necesitas aprender ni una sola regla gramatical explícita para poder aprender inglés.

Siempre y cuando sigas métodos de aprendizaje que te provean con montañas de input comprensible en inglés, gradualmente irás adquiriendo más y más del idioma, hasta que en un futuro no muy lejano lo llegues a dominar.


Finalmente, si buscas información más completa (en inglés) sobre la hipótesis del input comprensible, y las otras hipótesis de Krashen, puedes visitar su sitio web aquí:
↑ Regresar

#Resumen


Primero, recuerda que:

input = lo que lees / escuchas

output = lo que escribes / hablas

Ok, en el mundo académico del aprendizaje de idiomas existen dos hipótesis predominantes que buscan explicar cómo los humanos aprendemos idiomas:

Una es la hipótesis de “práctica de output”, la cual dice que aprendemos idiomas cuando:
  • Estudiamos una regla gramatical y vocabulario
  • Practicamos conscientemente esa regla gramatical hablando y escribiendo
  • Recibimos correcciones
  • Y repetimos este proceso hasta que las reglas gramaticales practicadas se vuelvan “automáticas”
La otra es la hipótesis del “input comprensible”, la cual dice que aprendemos idiomas cuando entendemos mensajes – es decir:
  • Cuando de alguna forma logramos entender las palabras y frases que escuchamos o leemos (con ayuda de diccionarios, imágenes, gestos del instructor, pistas, traducciones, o lo que sea que ayude a aclarar los significados)
  • Cuando estas palabras y frases contienen significados y estructuras que no hemos visto antes, o que no hemos dominado aún
  • Cuando nos enfocamos muchísimo más en el significado de lo que escuchamos o leemos que en su forma / estructura
  • Y cuando consumimos esos mensajes sin estar sintiendo ni ansiedad ni presión ni estrés
Una hipótesis “hermana” de esta, denominada la hipótesis del monitor, dice que una persona puede utilizar conscientemente reglas gramaticales previamente aprendidas para poder hablar o escribir de forma más correcta.

Sin embargo, esto solo se logra si la persona conoce bien la regla, si la regla no es muy compleja, y si la persona tiene el tiempo suficiente para monitorear / procesar la regla conscientemente.

Así, el “monitor” de gramática que una persona puede habilitar en su cerebro en un accesorio que a veces puede ser útil, más NO corresponde al dominio subconsciente real de un idioma.


Ahora, la hipótesis de la “práctica de output” es la que la mayoría de personas considera correcta, debido a lo muy intuitiva que suena.

Sin embargo, actualmente NO existe evidencia científica que soporte la hipótesis de la práctica de output.

No existe ni un solo caso documentado de una persona que haya logrado dominar un idioma de forma subconsciente (como tú y yo dominamos el español) a punta de estudiar reglas gramaticales y vocabulario, y practicar aplicando conscientemente esa información.

En contraste, para la hipótesis del input comprensible existen toneladas de evidencia que la soportan, en la forma de estudios y casos documentados.

Puedes encontrar listas de estudios que soportan esta hipótesis aquí y aquí.

También puedes encontrar una lista de casos documentados de personas que han aprendido muy bien idiomas extranjeros sin haber recibido instrucción de reglas gramaticales aquí.

Otros casos de personas que han aprendido idiomas muy bien por medio del consumo de input comprensible incluyen los de Khatzumoto, Steve Kaufmann, y el mío también.

Evidencia adicional que soporta la hipótesis del input es:

1. Los niños pequeños aprenden sus lenguas nativas NO por medio de instrucciones de reglas gramaticales hechas por sus padres / guardianes, sino por medio de diversas fuentes de input comprensible como lenguaje modificado“de bebé” hablado por sus papás / guardianes, libros de cuentos para niños, etc.

2. Una persona adulta que nunca haya recibido ningún tipo de educación, y que nunca haya aprendido a leer y escribir, igual puede entender el idioma hablado de donde vive, y hablar en ese idioma.

¿Cómo es esto posible si la persona nunca recibió instrucción de reglas gramaticales?

Es posible debido a que la persona absorbió input comprensible auditivo durante su vida, el cual le hizo dominar su lengua nativa.


Finalmente, lo más importante que debes saber de todo esto es:

Todo método de aprendizaje del inglés que esté principalmente basado en el consumo de input comprensible en inglés es un método que SÍ funciona bien para aprender el idioma.

Sigue consistentemente un método así (como el método de descifrar contenido que comparto aquí en Inglesk), y con el tiempo llegarás a dominar el idioma.

↑ Regresar