Lo que pienso sobre el idioma esperanto

↓ Ir al resumen


¿Qué rayos es el idioma esperanto?


Nota: Si ya sabes lo que es el esperanto, puedes saltarte esta sección haciendo clic aquí.

Bueno, para empezar, examinemos rápidamente la diferencia entre los idiomas naturales, y los idiomas construidos.

Primero tenemos a los idiomas naturales como el inglés, el español, el francés, el alemán, el japonés, y prácticamente todos los demás idiomas que conoces.

La característica principal de los idiomas naturales es que a lo largo de los siglos, a medida que varias sociedades van utilizándolos y modificándolos, estos idiomas van evolucionando naturalmente.

Por ejemplo, el inglés que se hablaba en el año 1150 es muy diferente al que se hablaba en el año 2017.

Por otro lado, el esperanto no es un idioma natural, sino un idioma construido – es decir, este idioma fue diseñado y creado intencionalmente, en vez de que evolucionara naturalmente.

El esperanto fue diseñado en 1887 por Ludwig Lazarus Zamenhof, un oftalmólogo de profesión que durante su juventud y tiempo libre trabajó apasionadamente en la creación de una "lengua auxiliar internacional" – un idioma que tuviese una gramática y pronunciación simples, que fuese fácil de aprender, y que ayudara a personas de todo el mundo a comunicarse entre sí.

Este idioma usa el mismo alfabeto que en el inglés y el español, con la adición de seis letras con signo diacrítico: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ y ŭ.

El esperanto es perfectamente fonético – es decir, leer una palabra en esperanto te dice exactamente cómo es que se pronuncia esa palabra, cosa que en muchos otros idiomas no ocurre… como el inglés.

Y además, la gramática del idioma es súper regular, sin montones de excepciones para cada regla. Por ejemplo, todos los sustantivos terminan con 'o', todos los adjetivos con 'a', y casi todos los adverbios con 'e'.

Actualmente el esperanto es utilizado por más o menos 2 millones de hablantes, quienes se comunican por Internet, o también comparten cara-a-cara durante reuniones y convenciones de esperanto.

Si quieres ver información más detallada sobre qué es el esperanto y cómo funciona el idioma, dale una mirada a los siguientes enlaces:

¿Por qué aprender esperanto?


El esperanto fue diseñado para convertirse en la lengua auxiliar internacional de la humanidad – el segundo idioma de todos nosotros.

Pero claramente, este idioma no ha logrado cumplir su objetivo de volverse la lengua internacional – actualmente ese título lo recibe el inglés.

Entonces, si el esperanto está lejos de ser el segundo idioma de la humanidad, ¿para qué rayos aprenderlo?

Conozco dos razones:

La primera es que si tienes la intención de convertirte en un políglota, y dominar muchos idiomas diferentes, entonces aprender esperanto primero es tu mejor opción.

El esperanto es un idioma que puedes aprender y llegar a dominar muy rápidamente comparado con prácticamente cualquier otro idioma – llegar a dominar un idioma así de rápido puede llenarte de motivación y valor para atacar idiomas más complejos posteriormente.

Además, aprender esperanto primero te ayudará a familiarizarte con el proceso del aprendizaje de idiomas en general, lo cual te ayudará para los próximos idiomas que ataques.

(Por cierto, si deseas convertirte en políglota, y actualmente solo hablas español, entonces aprende esperanto primero, y una vez lo domines, te recomiendo empezar a aprender inglés.)


Y la segunda razón es que si tienes deseos de interactuar y compartir con personas de diferentes nacionalidades, aprender a comunicarte en esperanto puede ayudarte con eso.

Claro, el número de personas que dominan el esperanto como lengua auxiliar es muchísimo menor que el número de personas que dominan el inglés como lengua auxiliar…

Pero de todas formas puedes encontrar gente de otros países y culturas a quienes les agrada las ideas detrás del esperanto, y con quienes puedes compartir ya sea por Internet o en persona.

Para compartir por Internet hay foros, Skype, etc., pero si buscas compartir cara a cara con otros "esperantistas" existen encuentros a nivel nacional e internacional organizados con ese propósito.

Por medio de Facebook, Meetup.com o simplemente buscando "esperanto [tu país] [tu ciudad]" en Google puedes encontrar grupos de esperanto o próximas convenciones cerca a donde vives.

Además, si te gusta viajar y puedes hacerlo, puedes sacarle mucha ventaja a un sitio web que se llama Pasporta Servo.

Pasporta Servo es similar a Couchsurfing.com, pero exclusivamente para esperantistas – es un servicio internacional que te permite encontrar hospedaje gratis con personas y familias esperantistas, siempre y cuando tú puedas comunicarte totalmente en esperanto.

Por Internet también es posible encontrar contenido interesante en Esperanto, como traducciones, escritos, canales de youtube, música y comics… pero claramente no se compara con la magnitud de contenido que puedes encontrar en inglés.


Mi relación con el esperanto


En el año 2015, después de leer un artículo sobre el esperanto por Benny Lewis, me puse a aprender el idioma durante unos meses, y logré completar el curso de Duolingo (el cual ya está disponible en español aquí).

Algo que me parece interesante notar es que previamente yo había intentado aprender francés, y a pesar de haberle trabajado al idioma durante unos 4 meses, para mí hubiese sido imposible sostener así fuese una conversación básica en el idioma.

Pero cuando me puse a aprender esperanto, después de solo 1 mes de aprendizaje en Duolingo yo ya sentía que podía tener conversaciones básicas en esperanto.

Saluton! Mia nomo estas Santiago, kaj mi ŝatas picon. Ho!

Sin embargo, dejé de aprender esperanto después de unos meses.

Lo dejé porque llegué a la conclusión de que yo nunca utilizaré de verdad el esperanto – no me interesa conocer a esperantistas, ni usar el esperanto para viajar, ni consumir contenido en esperanto.

En mi caso, el idioma no tiene aplicación – si quiero conocer gente o consumir contenido, para eso tengo el inglés.

Inclusive hoy en día me sigue atrayendo del esperanto lo rápido que se puede aprender, y la idea de que este sea un idioma auxiliar para todo el mundo…

Pero esa es solo una idea – una idea que está extremadamente lejos de volverse una realidad.

La realidad actual es que el único idioma que yo de verdad utilizo todos los días, además de mi lengua nativa, es el inglés.

El esperanto es un idioma que me parece interesante, y que para mí suena bien. Y quién sabe, tal vez en un futuro sí llegue a tener una razón para utilizar y aprender de verdad el idioma.

Pero por otro lado ya sé que no me pondré a aprender ningún otro idioma a menos que sepa que de verdad lo voy a utilizar, y con la suficiente frecuencia.


Una pequeña modificación al esperanto


Sí es cierto que los esperantistas gradualmente van creando palabras nuevas para añadir al idioma cuando es necesario crear palabras nuevas…

Pero a diferencia de los idiomas naturales, los cuales se deja que evolucionen naturalmente a lo largo de los siglos, los esperantistas luchan para NO modificar ninguna de las reglas subyacentes del esperanto.

Sin embargo, en mi subjetiva opinión, hay una pequeña adición y modificación que podría beneficiar al idioma, tanto en términos de comunicación como de escritura literaria.

Esta pequeña adición / modificación es compartida por varios esperantistas en la comunidad, referida como la reforma de género en el esperanto:

La modificación consiste en tener tres "formas de sexo" para los sustantivos, en vez de solo dos.

Más específicamente, consiste en utilizar dos sufijos para denotar sustantivos masculinos y femeninos respectivamente, y no utilizar un sufijo cuando se quiere referir al objeto como sustantivo de sexo "neutral" o desconocido.

Ejemplos:

bovo = animal tipo toro o vaca (cualquiera de los dos)
boviĉo = toro
bovino = vaca

programisto = programador o programadora (no se sabe / no importa cuál sexo)
programistiĉo = programador específicamente masculino
programistino = programadora específicamente femenina

patro = padre o madre (cualquiera de los dos)
patriĉo = padre
patrino = madre

Admito que me gusta esta reforma más que todo porque hace que las palabras se vean más "simétricas" – no porque el esperanto sea un idioma "sexista" ni nada de esas bobadas sin fundamento.

Aunque técnicamente hablando la reforma no es necesaria, ya que en el esperanto existe el prefijo "ge-" utilizado para denotar que un sustantivo es de cualquiera de los dos sexos.

Ejemplo:

gepatro = padre o madre (cualquiera de los dos)
patro = padre
patrino = madre


¿El esperanto tiene cultura?


Me sorprendí al descubrir que en la blogósfera de los expertos de idiomas, el tema del esperanto es controvertido.

Algunos autores como Benny Lewis dicen que este es un idioma genial y útil con el cual puedes conocer a muchas personas.

Y otros autores como Randy de Yearlyglot dicen que es un idioma inútil e incestuoso, que se usa casi siempre solo para hablar sobre el idioma en sí, y que no tiene ninguna cultura

Ese es un punto que me parece interesante, pero también engañoso – decir que el esperanto y los esperantistas "no tienen cultura", lo cual sí tienen por decir algo los brasileros y el idioma portugués del Brasil, o los mexicanos y el idioma español de México.

Quisiera compartir lo que pienso al respecto.

Por un lado, técnicamente hablando, muchos esperantistas comparten ciertos elementos culturales – ciertos "memes" por así decirlo.

Puedes aprender sobre estos "memes" que comparten muchos esperantistas en este video por Evildea.

Por otro lado, en este artículo en Yearlyglot Randy dice que el esperanto no tiene cultura, porque los esperantistas no comparten atributos como las mismas comidas, las mismas supersticiones, la misma forma de vestir, las mismas reglas sociales, etc.

Bien, en primer lugar, es una falacia decir que todas las personas que viven en un cierto país, o que hablan un cierto idioma, hacen parte de "la misma cultura".

Es verdad que hay algunos elementos que suelen ser muy comunes en personas que son del mismo país, como dialectos y ciertas convenciones sociales.

Pero de resto, cada persona que vive en un cierto país, o que habla un mismo idioma, tiene su propia cultura personal.

NO todas las personas que viven en un mismo país, o que hablan el mismo idioma, tienen las mismas costumbres, o las mismas supersticiones, o las mismas formas de vestir, o los mismos gustos culinarios, o las mismas creencias, etc.

Decir que todas las personas que viven en un mismo país, o hablan un mismo idioma, sí comparten todos esos atributos, es un estereotipo y una falacia…

Como decir que todos los mexicanos usan poncho y sombrero alto, que todos son católicos, y que a todos les gusta comer tacos con pico de gallo.


Pero bueno, aclarado lo anterior, puede ser que a una persona le guste aprender idiomas porque quiere experimentar cosas de la cultura típica / tradicional de un país.

En ese caso ya no hay generalización, ya que una cosa es la cultura "típica" mexicana, colombiana, peruana, etc., y otra cosa es la cultura individual que cada persona de ese país tiene.

Siendo así, de nuevo aclaro que los esperantistas sí suelen compartir algunos elementos culturales, por lo cual decir que "el esperanto no tiene cultura" es objetivamente incorrecto.

Pero si no te interesa aprender esperanto porque la pequeñita cultura esperantista no es de tu interés, pues muy bien por ti, no hay problema.

Aunque deberías tener en cuenta que si aprendes esperanto, o inglés, puedes interactuar y compartir con personas de diferentes nacionalidades, y así conocer no solo sobre sus culturas personales, sino también sobre las culturas "típicas" de sus países de origen.


¿El esperanto tiene futuro?


El doctor Zamenhof creó el esperanto con la intención de que este idioma se convirtiera en la lengua auxiliar internacional por defecto – un segundo idioma que compartiera toda la humanidad.

Y pues claramente hoy en día el Esperanto está a años luz de ser el segundo idioma del mundo.

Y queda la pregunta… ¿algún día lo será?

¿Algún día llegará el esperanto a quitarle el trono al inglés como la "lingua franca"?

¿Algún día los esperantistas celebrarán la "fina venko (victoria final)"?

Pues yo creo lo siguiente… pero ten en cuenta que yo no soy para nada político, y puede que las siguientes ideas estén llenas de falacias y huecos argumentales:

El gobierno de China tiene una historia de promover el estudio del esperanto, e inclusive utiliza el idioma en radio por medio de China Radio International, y el diario de Internet El Popola Ĉinio.

Si en un futuro el gobierno chino deja de ser comunista… este, perdón, "socialista", y se convierte en un gobierno capitalista como los de Norteamérica, China se convertirá en la nueva potencia del mundo por encima de Estados Unidos.

Si esto ocurre, presiento que a medida que aumente la influencia de China en el mundo, más aumentará el deseo de empresarios en otros países de realizar negocios con gente de China – muchísimo más que hoy en día.

Y siendo que la mayoría de Chinos no hablan inglés, mucha gente de otros países se verán obligados a aprender alguno de los dialectos nativos de los chinos para comunicarse con ellos, como el chino mandarín.

Así, como los estadounidenses y el resto del mundo preferirán cortarse una mano a ponerse a aprender chino mandarín, es probable que ahí los estadounidenses y otros países inicien un esfuerzo internacional para promover el esperanto como idioma auxiliar alternativo después de que el inglés pierda su trono.

Y dada la historia que tiene China de apoyar el esperanto, es probable que este gobierno esté de acuerdo con promover también el esperanto en vez del chino mandarín como la nueva lingua franca.

… o puede que los Chinos simplemente hagan lo de los Norteamericanos:

Que todos ellos se ahorren el aprendizaje de otros idiomas (incluyendo el esperanto), y que involuntariamente obliguen al resto del mundo a dominar el chino mandarín mwahahaha.

Pero bueno, esa es una predicción basada en mi extremadamente limitado conocimiento de política y dinámicas internacionales – lo más probable es que el inglés siga siendo la lingua franca por muchos siglos a venir, y ya.


Aceptando el inglés como el idioma internacional actual


Como yo lo veo, si las Naciones Unidas y el resto de la humanidad se lo hubiesen propuesto, ya hubiésemos creado un idioma artificial aún más fácil de aprender y usar que el esperanto para usar como idioma internacional auxiliar – un idioma que por lo menos sería usado para negocios internacionales, e interacciones diplomáticas internacionales.

Pero a la inmensa mayoría de personas que hacen parte de estas potencias mundiales angloparlantes simplemente no les interesa en lo más mínimo ponerse a aprender un idioma nuevo, por fácil que sea de aprender.

Así que no te quedes esperando a que el esperanto, o algún otro idioma artificial superior, se convierta en la lingua franca del mundo – por lo menos no en los próximos siglos después del año 2017.

En su lugar… aprende inglés.

Sí, yo se que el inglés no es el idioma "ideal" para ser el idioma auxiliar internacional – es un idioma no-fonético, y como cualquier idioma natural tiene sus problemas y complejidades innecesarias.

Pero qué se le va a hacer – la mitad del Internet está en inglés, existen toneladas de contenidos en inglés (tanto educativos como entretenidos), y hoy en día este es el idioma de elección para comunicarse internacionalmente.

No es lo ideal, pero es la realidad, así que no te pongas a perder tu tiempo creando o llenando peticiones en Change.org para que las Naciones Unidas hagan al esperanto el idioma oficial del planeta, ni nada así.

Sé práctico, y aprende inglés. ¡No es tan difícil ni costoso como crees!


Cómo aprender esperanto


Si a pesar de todo te llama la atención el esperanto, y te gustaría empezar a aprenderlo, puedes empezar utilizando los siguientes recursos:
Una vez termines de usar estos recursos, puedes aplicar el método Inglesk para el esperanto, buscando contenido en esperando en Internet para descifrar, y comunicándote con esperantistas que estén dispuestos a corregir tus errores.

Advertencia: No encontrarás tanto contenido en esperanto en Internet como sí existe en inglés, pero puedes usar foros como el foro de Lernu para preguntar donde puedes encontrar contenido en esperanto.


#Resumen


El esperanto fue un idioma artificial fácil de aprender creado por L.L. Zamenhof en 1887 con el objetivo de ser el idioma auxiliar internacional.

Hoy en día más o menos 2 millones de personas en el mundo hablan esperanto (conocidos como "esperantistas").

Se hacen convenciones de esperanto a nivel nacional e internacional, y los esperantistas pueden obtener estadía gratis con otros esperantistas por medio del sitio web Pasporta Servo.

Yo intenté aprender esperanto en el 2015, y completé el curso de Duolingo, pero dejé de hacerlo porque yo nunca usaré este idioma, cosa que sí hago con el inglés.

Tal vez si en el futuro China (país que tiene historia de apoyar el esperanto) se vuelve capitalista, la comunidad internacional junto con China empiecen a promover al esperanto como lengua internacional…

Pero aunque no sea lo ideal, lo más probable es que la lingua franca siga siendo el inglés durante varios siglos en el futuro.

Así que si quieres dominar el idioma internacional actual, no cuentes con que el esperanto se convierta en ese idioma – simplemente aprende inglés.